最新动态:
当前位置:口语资料>电影对白>看电影学英语:《恋爱假期》经典口语表达
推荐文章
相关文章

看电影学英语:《恋爱假期》经典口语表达

发布: 2017-01-03 18:58  来源:未知 编辑:admin 查看: 字体: [ ]

(单词翻译:双击或拖选)

浪漫爱情影片——The Holiday《恋爱假期》是由南茜·迈耶斯执导,凯特·温丝莱特、卡梅隆·迪亚茨、裘德·洛、杰克·布莱克主演的一部爱情电影。影片于2006年12月8日在美国上映。电影讲述了两个美女:阿曼达·伍兹和爱丽丝·辛普金斯因为都受到了男朋友的背叛,两人恰巧在网上相遇,而两人做出了一个大胆的决定:把自己的房子和自己的一切交换供对方度假,而两人到了目的地后,阿曼达爱上了英国男孩格雷汉姆、而爱丽丝也遇到了美国大男孩米尔斯。今天一起来学习其中的经典口语表达。

 

Scene 1 Iris’s unrequited love 

场景一:Iris的单相思

 

1. head over heels 

神魂颠倒

 

圣诞前夕,Iris的公司在举行派对,而她无心庆祝,悲情满满,全是因为爱上了一个并不爱她的男人。

 

I was head over heels, you know? Everyone knew. 

我神魂颠倒了,你知道吗?大家一定都知道。

 

Notes: head over heels原意是“头朝下,颠倒”,在这里表示“深陷,神魂颠倒”。例:

 

He tumbled head over heels in the grass. 

他头朝下脚朝天摔进草地。

 

She is head over heels about Harry Potter series. 

她特别迷哈利波特系列。

 

He was head over heels in love with her. 

他爱她爱得神魂颠倒。

 

2. rush off

匆匆离开,赶紧去

 

Iris的单恋对象Jasper前一秒还在和她聊“旧情”,后一秒就被宣布即将迎娶发行部的一位同事。Iris的心情跌到谷底,用她自己的话说就是“Low point.”

 

Before some of you rush off on holiday, I do have one rather important announcement.

在某些同事赶着去度假之前,我有个非常重要的消息要宣布。

 

Notes: rush off表示“冲出”,急于做某事。另有短语“rush off sb’s feet”表示“忙得不可开交”。例:

 

She got up late this morning. Now she has to rush off and catch the train.

她早上起迟了,现在不得不匆匆忙忙地去赶火车。

 

Tomorrow we’ll have a big show. I am rushed off my feet in the office today.

明天有个大秀,我今天在办公室忙得不可开交。

 

Scene 2: Amanda breaks up with her boyfriend.

场景二:Amanda和男朋友分手了

 

3. bug

烦扰

 

nuts

抓狂

 

一大早,Amanda就在和男友争吵,分手。Amanda自从父母离婚后就再也没有哭过,和男友分手也留不出一滴眼泪。不过,后面的剧情证明她只是还没有遇到让自己深爱的对象。

 

Amanda: Why does it bug you so much that I can’t cry?

阿曼达:你为啥这么介意我哭不出来?

 

Her boyfriend: I didn’t mean that. You get me nuts sometimes, I say things I don’t mean.

她的男友:我不是那个意思,你让我抓狂的时候我总会说些口不对心的话。

 

Notes:“bug”的含义非常多,愿意指“小虫子”,在此处表示“烦扰,使……恼怒”;“nuts”原意是“坚果”,在这里表示“抓狂,发疯,忙乱”,有个同义短语“go nuts”例:

 

Stop bugging me! I have a lot of work to do.

别烦我啦!我还有好多工作要做。

 

I would go nuts if she keeps talking like that.

她再那样絮叨我会发疯的!

4. have a high opinion of

认为好

 

I know you have a very high opinion of yourself, but this isn’t all me.

我知道你对自己评价很高,但这并不只是我的问题。

 

Notes: 此短语表示“对……评价高,觉得……好”,近义的短语有“think highly of ”。例:

 

They have a high opinion of their English teacher.

他们对英语老师评价很高。

 

I think highly of that student for his diligence and honesty.

我很欣赏那名学员的勤奋和诚实。

 

Scene 3 Vocation Rentals

场景三:交换房子

 

两个在圣诞前夕濒临精神崩溃的女人就这样在网上达成协议,交换房子,离开熟悉的环境出去散心。

 

5. hole up

躲藏

 

Hole up in a house somewhere. Disappear for a few weeks.

找栋房子窝着,消失几个礼拜。

 

Notes:“hole up”表示“躲藏,避难”,例句如下:

 

It's snowing heavily. I wanna hole up in my bedroom and finish this novel.

外面雪下得好大。我要窝在卧室里把这本小说看完。

 

They believe the gang are holed up in the forest.

他们相信那帮匪徒躲在森林里。

 

6. snuggle up

依偎

 

Snuggle up by an old stone fireplace and enjoy a cup of cocoa.

依偎在古老的石头壁炉旁喝杯热可可。

 

Notes: 用于口语,与snuggle同义,表示“依偎,紧贴”。例:

 

I love to snuggle up on the sofa with my daughter and read books together.

我喜欢和女儿依偎在沙发上一起看书。

 

7. neat freak

洁癖

 

下面是两位女主初相识的自我介绍,简介生动,重点突出,画面感超强。

 

I’m Iris. By the way, I’m normal. Neat freak. Healthy. Non-smoker. Single. (Hate my horrible life.)

我是艾瑞斯。顺便说下,我很正常,有洁癖,健康,单身。(恨透了我的悲惨人生。)

 

I’m Amanda. Loner, loser and complicated wreck.

我是阿曼达,独身,没人要,生活一团糟。

 

Notes: freak表示“怪人”,这个短语从字面上就很好理解,你是neat freak吗?例句如下:

 

Monica is a complete neat freak. She cleaned the floor three times today.

莫妮卡洁癖很重,她今天把地板清理了三遍。

 

She is really a neat freak and has everything well organized in her room.

她真的有洁癖,总是把房里的东西摆得很整齐。

[收藏]  [打印]  [关闭]

关于我们 使用指南 友情链接 联系我们 图书代购 充值说明

有任何问题,请给我们留言, 管理员邮箱:oralp@126.com 联系电话:0535-2129302

网站管理员:10001  在线客服:10005 10006 客服QQ:点击这里给我发消息

© Copyright 2008-2010 口语陪练网     鲁ICP备10014333号-14