最新动态:
当前位置:口语资料>日常口语>英语口语:Bite the Bullet 勇敢面对
推荐文章
相关文章

英语口语:Bite the Bullet 勇敢面对

发布: 2019-09-25 17:53  来源:未知 编辑:admin 查看: 字体: [ ]

(单词翻译:双击或拖选)

1. bite the dust

这条短语起源于美国,从字面上来看,是“咬住地面上的泥土、啃土、吃土”的意思;但实际意思却相差甚远。我们都知道,美国在建国之初经历了独立战争、南北战争及西部开发等很多大事件,而在这期间,有无数的先驱们为之献身;但在那时,美国还未发展成为一个发达国家,人们也无法为他们举行隆重的葬利。这一短语就产生于那个年代,它表达“to be killed in battle”之意,译为“阵亡、倒在战场上死了、献身”。

 

例句:

Many young soldiers bit the dust in the battle.

在那场战斗中,许多年轻战士阵亡了。

 

2. bite one's tongue

不要理解为“咬某人的舌头”,bite是动词“咬”,那么我们除了吃东西不消息的时候会咬到舌头,在什么情况下也会咬舌头呢?答案是竭力克制自己的时候。咬住了舌头,就说不出话来了。所以bite one's tongue用来表示“极力克制自己不冲口而出、忍住不说会给自己招惹麻烦的话”。

 

例句:

What he had done really made me angry, but I bit my tongue.

他所做的确实让我很生气,但我强忍住不说。

 

3. bite the tongue

这个短语和上一个意思相差不大,“咬住舌头”就不能说话了,自然而然就“保持沉默”了,所以它的意思是“保持沉默”。

 

例句:

In that situation, you’d better bite the tongue.

在这种情况下,你最好保持沉默。

 

4. bite the bullet

这个短语不要简单地理解为“咬子弹、吃子弹”,这个表达的来源其实和打仗战争有关。据说过去战时治疗伤员是没有麻药的,只好让他们咬着子弹进行治疗,因而那时的子弹必须由铅制成。因为铅比较软,这样伤员的牙齿才不会受伤;如果是其他的坚硬金属,伤员的牙齿很可能就咬碎了。后来这个短语就被用来表示“咬紧牙关”、“忍受痛苦”、“勇敢面对”。

 

例句:

Though it is difficult to achieve, you have to bite the bullet.

虽然很难实现,但你仍要勇敢地面对。

[收藏]  [打印]  [关闭]

关于我们 使用指南 友情链接 联系我们 图书代购 充值说明

有任何问题,请给我们留言, 管理员邮箱:oralp@126.com 联系电话:0535-2129302

网站管理员:10001  在线客服:10005 10006 客服QQ:点击这里给我发消息

© Copyright 2008-2010 口语陪练网     鲁ICP备10014333号-14